Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Важным элементом нашей языковой стратегии является согласование различных компонентов высказывания по тем или другим модусным характеристикам. Это согласование может быть более или менее жестким; оно может осуществляться как осознанно, так и подсознательно, идеомоторно. Например, если в высказывании есть модальные слова-показатели достоверности (наверно, кажется, бесспорно и под.), то они задают свой набор эпистемических согласовательных параметров (см. об этом в [1]). В тех же случаях, когда высказывание не содержит специальных модальных показателей, свидетельствующих о коммуникативном намерении говорящего эксплицировать степень своей осведомленности, эта «осведомленность» может выражаться имплицитно, выступая в качестве скрытого семантического фактора модусного согласования. Поясним, что имеется в виду.