Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
После длительного перерыва, объясняемого разными причинами, продолжаю свои размышления после уроков «Камешки на ладони», цель и смысл которых изложены в первой публикации — во втором номере журнала «Русский язык за рубежом» за 1989 год. Надо сказать, что за прошедшее время многое резко изменилось и нужны некоторые дополнительные пояснения.
Иностранный стажер — преподаватель русского языка, выражая мнение многих своих коллег, недавно горько жаловался. Ладно, что ваши газеты стали дороже в 50 и больше раз, но вот стиль их вообще не узнать. Они написаны другим языком, нежели тот, которому меня учили и который я преподаю уже двадцать лет...