Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В 1993 году в издательстве «Русский язык» выходит из печати справочное пособие «Аббревиатуры русского языка», подготовленное доцентом В. М. Дерибасом. Оно содержит 29 глав, дающих разностороннюю лексическую, словообразовательную и грамматическую характеристику существительных сложносокращённого способа словообразования. Проанализировано свыше 1700 аббревиатур, более 50 аббревиатурных морфем и около 40 графических сокращений, помещённых затем в алфавитном порядке в специальном разделе «Словарь аббревиатур», где каждая словарная единица получила своё толкование, грамматическую, стилистическую и иные пометы.