Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
А. И. Портнягин, сотрудник лаборатории лазерной технологии, в свободное от основных занятий время работает над словарем русского языка. И занимается этим уже двенадцать лет.
В этом словаре автор предлагает новый подход к толкованию слов. Он пытается выразить не лексическое значение, а возбудить органы чувств человека, чтобы он воспринял толкуемое слово на эмоциональном уровне. И делает это не с помощью сравнений, а прибегая к другим приемам, например, противопоставляя два родственных понятия. Скажем, столкнув слова «мужчина» и «женщина», мы можем создать представление о том, что такое человек, каковы его основные отличия.