Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В течение последних двух десятилетий выходит все больше научных работ, предлагающих разграничение всех глаголов на две категории: глаголы состояния/действия и глаголы завершения/достижения (по-английски Verbs of state/activity vs. verbs of accomplishment/achievement). Глаголы первого типа, как правило, не входят в лексические видовые пары, и их префиксация заключается в присоединении к ним приставок с грамматическим значением, чаще всего — временным, например: сидеть! посидеть, работать/поработать. Глаголы же второго типа входят в видовые пары, и их префиксация является лексической, причем новый префикс до такой степени меняет значение имперфектива, что нужно создать новый имперфектив при помощи суффиксации. В данном случае нас интересует подгруппа глаголов второго типа.