Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Индии обучение школьников иностранным языкам начинается или с 5-го класса, или, как правило, с 8-го, или даже с 11-го класса. Иностранные языки: французский, немецкий, русский — преподаются как вторые языки по отношению к языкам, на которых ведётся обучение в школе (хинди, английский, марат-хи, бенгальский, тамильский и др.).
В одной из начальных школ района Гане-шнагар города Пуны был проведён эксперимент. В течение нескольких месяцев двадцать школьников третьего класса в возрасте 8 лет обучались русскому языку. Продолжительность занятия — 45 минут один раз в неделю. Общее аудиторное время за весь период обучения составило 15 часов.