Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Задача адаптации к новой коммуникативной среде — одна из важнейших для стажеров, приезжающих в СССР. Средний уровень владения русским языком у стажеров характеризуется сформированностью основных речевых навыков, но недостаточной отработанностью и активизацией их. Стажеры этого уровня владения языком неплохо читают литературу по специальности, имеют довольно большой пассивный запас слов, значительно превышающий активный, лучше понимают смысл при чтении, чем при аудировании, разговорной речью владеют ограниченно [1]. Таким образом, оказывается, что учащиеся лучше подготовлены к общению в тех коммуникативных сферах, речевая основа которых ориентирована на нормы книжно-письмен-ного языка, так как их речевой опыт на иностранном языке был связан преимущественно с письменной формой коммуникации. При включении же в социально-бытовую и со-циально-культурную сферы общения учащиеся сталкиваются с совершенно новой для них устно-разговорной формой общения, языковую основу которой составляет разговорная речь (РР) с собственными специфическими средствами выражения на всех ярусах языковой системы, а также собственными правилами построения коммуникации (см., например, работы Е. А. Земской, О. А. Лаптевой, О. Б. Сиротининой, Е. Н. Ширяева и др.).