Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Употребление названной группы глаголов вызывает у иностранных учащихся устойчивые трудности. И несмотря на то, что во многих методических статьях и пособиях этой группе уделяется большое внимание, процент ошибок в речи и письменных работах иностранцев остаётся по-прежнему высоким.
Основные значения и сфера употребления этих глаголов изложены в учебнике «Лексика. Грамматика» (курс «Русский язык заочно»). В настоящей консультации содержатся некоторые дополнительные сведения, связанные с функционированием в речи глаголов использовать, пользоваться, употреблять, применять, в частности, делается попытка описать зависимость употребления, сочетаемости и взаимозаменяемости отдельных глаголов от их периферийных значений. Анализ наибольшей употребительности и сочетаемости перечисленных выше глаголов будет проводиться с позиций несовершенного вида глаголов, поскольку практика показывает, что именно в этом случае возникают затруднения.