Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Дорогие друзья!
Вы приехали в Советский Союз, на родину языка, который вы изучаете. Это новая для вас встреча с русским языком, новый этап в его изучении.
В чём особенность этого этапа? Чем он отличается от этапа изучения русского языка у вас на родине? Как лучше изучать язык в стране изучаемого языка? Постараемся вместе ответить на эти вопросы. 1. Познакомьтесь со вступительным текстом и программой работы по данному разделу учебника. Выскажите своё мнение о предложенном для изучения тематическом, речевом и лексико-грамматическом материале, о рекомендуемых формах итоговых занятий. Мы будем беседовать о новом для вас этапе изучения русского языка, о том, как лучше, эффективнее использовать все возможности языковой среды.