Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Поэт гордился тем, что ведёт свой род из глубины веков — от легендарного Рачи (Ратши), «мужа чёстна» (так характеризует его летопй-сец), прибывшего в Новгород в пёрвой половине XIII вёка во время княжения Александра Ярославича Нёвского... Имя это славянское, означает 'воинственный' и происходит от того же корня, что и слова рать, ратник.
По матерйнской линии Александр Сергеевич, как извёстно, потбмок выходца из Абис-сйнии Абрама Петровича Ганнибала. Прадеду своему, «птенцу гнезда Петрова», он посвятил оставшийся незавершённым роман «Арап Петра Велйкого». В однбм из своих пйсем Пушкин писал:«...я чрезмерно дорожу йменем мойх прёдков, этим единственным наследством, доставшимся мне от них».