Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Явление интерференции, возникающее при изучении любого иностранного языка, не случайно считается центральным аспектом билингвизма (см., например, [1; 2, с. 69; 3, с. 3; 4, 5]).
В Индии, в условиях традиционно сложившегося многоязычия, интерферирующее взаимодействие языков — явление сложное и многостороннее, к тому же недостаточно изученное.
Языковая ситуация в Индии характеризуется взаимодействием четырех языков: родного языка штата, общенационального, а также первого и второго иностранных языков. В данной статье речь пойдет о студентах из штата Андхра Прадеш, для которых родным языком является язык телугу, общенациональным — хинди, в качестве первого иностранного выступает английский, в качестве второго — русский язык.