Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Автор утверждает, что теоретическая грамматика русского языка для иностранцев должна состоять из двух частей. Первая, вместе с русско-иноязычным или толковым словарем русского языка, будет служить лингвистической основой для рецептивных действий на русском языке, а именно: для чтения и аудирования. Вторая, вместе с иноязычно-русским или идеографическим словарем русского языка, составит лингвистическую основу для продуктивных действий на русском языке, а именно для письма и говорения. Противопоставление устной (говорение и аудирование) и письменной (письмо и чтение) речи, особенно важное для таких разделов обсуждаемой грамматики, как фонетика, графика, орфография, стилистика, не столь существенно для описания словообразования.