Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В ходе выполнения творческих заданий у учащихся должна возникнуть потребность в усвоении нового материала, приобретении новых умений и навыков. Поэтому предполагается использование этих заданий как при предъявлении нового материала, так и для закрепления старого. Такой вид работы может стать циклом контролирующих занятий-этюдов, которые должны восприниматься учащимися прежде всего как увлекательная игра. Степень трудности заданий, регулируемая преподавателем, зависит от целей и этапа обучения и должна основываться на тех знаниях и умениях, которыми владеет учащийся. Задания не должны сковывать активность учащихся, так как их главная цель — научить передаче собственных мыслей, эмоциональному воздействию на собеседника и, что является особенно трудным в процессе изучения иностранного языка, адекватному выражению своей индивидуальности.