Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Ц. Дэви Для четкого понимания и, следовательно, для правильной реализации ведущей тенденции обучения иностранному языку, а ею, как известно, является коммуникативная направленность, авторам представляется целесообразной попытка осмысления ряда вопросов методики обучения, исходя из психологии общения. В этом плане основной целью предлагаемой статьи является рассмотрение двух взаимосвязанных и, на взгляд авторов, принципиально важных вопросов методики обучения. Первый вопрос касается общей формулировки целевой установки обучения предмету «иностранный язык». Второй вопрос формулируется так: нельзя ли выделить (в методическом плане) такой аспект общения, без которого не может состояться общение через посредство иностранного языка?