Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Перечисленные в статье проблемы и вытекающие из них требования выкристаллизовались в ходе длительной дискуссии. Автор считает, что разработка модели учебника, предназначенного для обучения чтению научной литературы на русском языке, очевидно, невозможна без двусторонних исследований, подробного анализа' научных текстов на русском языке (работа в этой области все более интенсивно ведется в СССР) и не менее подробного анализа научных текстов на польском языке. Методические установки, вытекающие из таких исследований, позволили бы определить характер учебника (пособия) для обучения чтению на занятиях по иностранному языку в неязыковых вузах. Таким образом, основой при создании учебных материалов данного типа должен стать научный анализ сходства и различий между родным языком студента и иностранным, являющимся предметом обучения.