Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Лексическая сочетаемость глаголов движения не раз была предметом анализа, однако рассматривалась она в общем ряду с другими вопросами сочетаемости глаголов движения и потому не представляет системного описания. Цель настоящей статьи — осветить по возможности более полно этот вопрос. При достаточной широте сочетаемости глаголов различных семантических групп с глаголами движения место зависимого компонента словосочетания может занимать далеко не всякий глагол. Наша задача — выделить лексические группы глаголов, сочетающихся с глаголами движения, и описать условия, в которых реализуется их лексическая сочетаемость. Характер лексической сочетаемости глаголов движения находится в тесной связи с семантикой сочетаний, образуемых глаголами движения с другими глаголами. Для того чтобы точнее описать группы лексики, сочетающейся или не сочетающейся с глаголами движения, целесообразно выделить словосочетания с инфинитивом и сочетания с личной формой глагола, а затем уже внутри этих групп — словосочетания и сочетания, имеющие различные синтаксические отношения.