Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Закономерности синтаксического согласования и изменений по парадигме лица и времени, а также фазовой и модальной формы последовательно прослеживаются во всех типах простого предложения. Представление о составе и строении односоставных предложений формируется на основе механизма подстановки в позицию сказуемого (предиката) слов категории состояния, безличных глаголов, инфинитива и других слов, относящихся к общему классу предикативов, и опущения позиции подлежащего (субъекта) или замещения его позиции косвенной формой имени. Обращается также внимание на особенность временной парадигмы этих предложений: согласование в ней проводится по форме среднего рода. При этом можно без большой натяжки признать, что согласование определяется распространенной формой безличного предиката, формально совпадающего с формой среднего рода вспомогательного глагола.