Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В. В. Одинцов «Герой нашего времени». Ко времени создания этого романа (1840 г.) талант Лермонтова окреп и сформировался. «Герой нашего времени» оказался загадкой для современников и потомков, вызвал ожесточённые споры. Споры касались не только содержания (положительная личность Печорин или отрицательная, герой он или не герой, истинное ли это отражение русской жизни или клевета на неё), но и формы (каков жанр сочинения М. Лермонтова, роман это или собрание повестей; если роман, то реалистический или романтический). Эти споры в значительной степени продолжаются до наших дней. По выражению В. Г. Белинского, давшего глубокий и тонкий анализ романа, «лирическая поэзия и повесть современной жизни соединились в одном таланте», и это верно не только в общем плане, но и в том, что в романе использованы многие приёмы поэтической речи.