Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В 1981 году в издательстве «Русский язык» выйдет в свет комплекс учебных пособий «Практический курс функциональной грамматики русского языка» (для говорящих на английском языке). Комплекс поможет иностранным гражданам, изучающим русский язык, в грамматическом оформлении русской речи. Комплекс состоит из трёх книг: — упражнения для домашней работы (авторы С. А. Хавронина, А. И. Широченская); — упражнения для лабораторной работы с приложением грампластинок (авторы Н. И. Соболева, Л. А. Харламова); — упражнения для аудиторной работы (авторы Т. А. Рамсина, М. А. Полидва). Вся методическая часть в книгах переведена на английский язык. Книги комплекса связаны общностью лексика-грамматического материала, последовательностью его расположения и одинаковым объёмом, но при этом каждая книга имеет собственное назначение.