Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Г. Г. Городилова, Н. Е. Кухаревич, В. Г. Логинова, Л. П. Мухин. Корректировочный курс русского языка. М., 1978. «Корректировочный курс русского языка», созданный коллективом авторов под ред. Г. Г. Городиловой и В. Г. Логиновой, предназначен для студентов-иностранцев первых курсов высших учебных заведений СССР, а также студентов зарубежных вузов. Он рассчитан на 70— 80 часов аудиторных занятий. «Корректировочный курс» состоит из учебника и учебных фильмов. Цель учебника — корректировка имеющихся у студентов знаний в области грамматики, разговорно-бытовой и общенаучной лексики, а также навыков и умений говорения, аудирования, чтения и письма на базе диалогической и монологической речи.