Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Проблема подготовки учащихся, умеющих свободно говорить на иностранном языке, все еще далека от разрешения. В настоящей статье предлагается для рассмотрения новая модель обучения иностранному языку, в которой речевому общению (или применению навыков) отводится подобающее место как существенному дополнению к работе по приобретению навыков (знание и продуцирование речи, или псевдокоммуникация). В статье рассматривается ряд недавно предложенных коммуникативных упражнений и делается вывод, что эти упражнения полезны и способствуют развитию спонтанной речи у студентов; однако нельзя признать, что они достаточны для выработки учащимися самостоятельного речевого акта. В данной публикации предлагается с самого начала обучения создавать ситуации, в которых учащийся был бы вынужден пользоваться иностранным языком в нормальных целях речевого общения. Такая практика не мыслится как замена деятельности по выработке языковых навыков: она послужит лишь существенным дополнением к ней, поэтому ей должно быть отведено соответствующее место в программе обучения языку. В статье описаны двенадцать различных типов речевого общения, даются рекомендации, как их осуществить на практике, обсуждается вопрос о том, как нужно исправлять ошибки учащихся, не подавляя у них духа экспериментирования и новаторства.