Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Притяжательные местоимения по образованию и по значению соотносятся с личными местоимениями, обозначая отношение к последнему. Несмотря на небольшое количество, притяжательные местоимения занимают исключительно важное место в языке. Это объясняется тем, что понятия, обозначаемые ими, связаны с речевой деятельностью человека. Особое место в русском языке принадлежит притяжательным местоимениям также и потому, что они обладают специфическими семантическими свойствами. Специфика значения притяжательных местоимений состоит в их гибридном грамматическом характере. Небольшое количество притяжательных местоимений компенсируется их способностью выражать самые разнообразные оттенки значения в пределах семантических связей с личными местоимениями. Частота и специфический характер их употребления делают важным знание семантических особенностей этих местоимений для всех, кто стремится овладеть русским языком.