Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Сделать ударный слог наиболее длительным, наиболее напряжённым и чётким по артикуляции в сравнении с безударными слогами — не простая задача для иностранца, который овладевает русским произношением, Эту артикуляторную операцию можно выполнить правильно лишь в том случае, если правильно воспроизводятся и другие элементы ритмического механизма слова. Особенности ритмического рисунка русского слова определяются многими фонетическими явлениями: качественной и количественной редукцией предударных и заударных слогов, закономерностями слогоделения, спецификой переходных артикуляций между элементами внутри слогов и на их стыках и т. д. Перед нами стоит следующая методическая задача: отобрать для первых упражнений такие слова одной ритмической модели, в которых воспроизвести акустические характеристики ударного слога и все остальные особенности ритмического рисунка было бы наиболее просто для иностранца. Во всех же последующих упражнениях эта задача должна постепенно усложняться.