Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Общеизвестна роль чтения как одного из процессов речевого общения в обучении иностранному языку. Для успешного овладения этим видом речевой деятельности широко используются различные типы книг для чтения, объединяющие тематически подобранные произведения (или отрывки из них) художественной, публицистической и специальной литературы. Автор статьи считает, что книги для чтения можно рассматривать и как один из возможных типов страноведческого пособия. Задачи, стоящие перед составителем такого пособия, обусловлены тем, что каждый текст должен будет нести некоторую дополнительную страноведческую информацию. Перед читателем кроме обычных задач— правильного восприятия и понимания текста в целом — будут стоять задачи, связанные с усвоением этой страноведческой информации. Он должен быть как бы настроен на ее восприятие.