Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Из книги «Наш родной язык». Авторы Л. А. Введенская, Р. Я. Саакьян. М., 1971. Продолжение. См. «Русский язык за рубежом», 1974, № 1. Данный материал содержит стихотворения и отрывки из рассказов Н. Сладкова, И. Акимушкина, В. Товарнова, С. Есенина, А. Куприна, А. Н. Толстого, С. Маршака, Н. Верзилиной, А.П. Чехова, Ф. Тютчева, Е. Серовой, И. Соколова-Микитова, Н. Грекова, Л. Н. Толстого, И. Никитина, И. Бунина, Е. Трутневой. Материал сопровождается комментариями