Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Автор статьи высказывает свое мнение по вопросам сопоставительного межъязыкового анализа лексики биологии (в широком смысле слова) в процессе преподавания русского языка. При этом «своим языком» биологии он считает греко-латинскую терминологию, или «кухонную латынь», и ее отражение в современном русском и немецком языках. При этом основное внимание автор уделяет особенностям биологической терминологии греко-латинского происхождения и встречающимся в современном русском и немецком языках калькам (по греко-латинской модели). Созданный автором словарь «Русские терминоэлементы в биологических науках» рассчитан как на иностранцев, занимающихся русским языком для чтения специальной медико-биологической литературы, а также для активного владения языком в рамках избранной специальности, так и на лиц, говорящих на русском языке и занимающихся биологией и медициной.