Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Наряду с учебными пособиями по русскому языку для иностранцев большую роль в усвоении русского языка играют различные учебные словари. И если основные принципы построения учебных пособий более или менее определены, то вопрос о принципах построения учебных словарей, их типах, структуре до сих пор специально почти не рассматривался и не обсуждался в печати. Поэтому очень своевременна дискуссия по учебным словарям, открытая на страницах журнала «Русский язык за рубежом». Как показывает практика работы с иностранными учащимися, в употреблении служебных слов иностранцы часто допускают ошибки, искажающие русскую речь. Автор считает, что подача и характеристика служебных слов в общеупотребительных словарях не могут удовлетворить тех, кто изучает русский язык как иностранный.