Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В комплексе пособий, необходимых для изучения иностранного языка, словари занимают видное место. Не случайно при обучении русскому языку иностранцев используются не только общие двуязычные словари (реже — толковые словари русского языка, словари синонимов, фразеологические словари и др.), но и специальные учебные словари. Учебные словари иностранного языка должны охватывать все циклы речевого акта коммуникации и обеспечивать обучение всем видам речевой деятельности, особенно говорению и письму, что представляет собой большие трудности при обучении неродному языку в условиях отсутствия соответствующей языковой среды. Об этом упоминает автор в связи с разнообразными задачами обучения иностранному языку и различными аспектами описания его лексики и говорит об использовании для учебных целей также словообразовательного словаря, словаря сочетаемости, тематического, словаря антонимов и др.