Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В связи с разработкой системы коммуникативных упражнений в методической литературе встал вопрос о приемах, воссоздающих естественные речевые ситуации на уроке. Компонентами речевой ситуации являются цель и мотив действия, участники речевого общения, временные и локальные характеристики и т. д. Автор считает, что участники речевого общения обладают целым набором признаков. Мы можем говорить о характере этих людей, об их возрасте, профессии, взаимоотношениях, образовательном уровне и т. д. Эти признаки с точки зрения их влияния на формирование речевого высказывания можно разделить на две группы: 1) характеристики, определяющие формирование содержания высказывания; 2) характеристики, от которых зависит выбор определенных языковых средств из ряда потенциально возможных в соответствии с характером взаимоотношений собеседников и некоторыми другими особенностями коммуникации.