Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Проблема переноса умений имеет большое теоретическое и практическое значение, особенно в условиях программированного обучения. Значительный удельный вес самостоятельной работы учащихся с программированными материалами способствует формированию обобщенных учебных действий, их содержание и характер предопределяют широту переноса. Как известно, структура учебных действий заложена в самой программе и зависит от принципа программирования, которым руководствовался ее составитель. Конкретные же принципы программирования и конкретные методики составления программированных материалов определяются соответствующей психолого-педагогической теорией обучения. Эксперименты показали, что применение теории умственных действий как одного из методов программированного обучения неродному языку обеспечивает широкий перенос умений и навыков в использовании как лексического, так и грамматического материала