Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
М. П. Сенкевин, М. Д. Феллер. Литературное редактирование (лингвостилистические основы), изд-во «Высшая школа», М., 1968 Настоящее учебное пособие видных советских специалистов по практической стилистике рассчитано на студентов редакторских и журналистских факультетов, однако и иностранный читатель-русист найдет в нем много для себя полезного. Особое внимание привлекает проблема сложного синтаксического целого и абзаца, ранее в подобных книгах почти не разрабатывавшаяся. О. В. Веселов, Современное деловое письмо в промышленности, изд-во стандартов, М, 1968 Данная книга целиком посвящена языку промышленной корреспонденции, однако многие выводы, сделанные автором по поводу языка деловой переписки в промышленности, сохраняют свою силу применительно к официальному письму вообще. Стандартизация языка служебных документов рассматривается автором как эффективное средство сокращения информационной избыточности и восполнения ее недостаточности. По мнению автора, стандартизация может быть использована как средство повышения культуры современной официальной письменной речи.