Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В овладении лексикой и грамматическим строем русского языка, исходя из характера используемых текстов, можно выделить два этапа: 1) первоначальное знакомство с языком на материале разговорной речи; 2) дальнейшее его изучение на основе книжной речи — произведений художественной литературы. В статье рассматриваются вопросы различия между разговорной и книжной речью как важный аспект понимания учащимися различия между обычной, повседневной речью — средством передачи логической мысли, и речью художественной. Педагогическая практика показывает, что в процессе овладения языком возможность собственной продуктивной речи от стает от возможности пассивного понимания. Это закономерное явление наблюдается и в родном языке: база разговорной речи, которой владеет каждый, гораздо уже той лексики, которую мы воспринимаем при чтении художественной литературы.