Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Распространение русского языка за рубежом ставит новые задачи перед сопоставительным языкознанием. Во-первых, желательно, чтобы языки описывались с учетом наилучших приёмов и методов, разработанных в разных направлениях мирового языкознания. Во-вторых, такие описания должны быть искусно преподнесены в виде учебников, словарей и грамматик с учётом новейших достижений психологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. Каждая национальная лингвистика постепенно вырабатывала соответствующий метаязык, но оставался открытым вопрос о возможности универсализации этих метаязыков, т. е. вопрос о совместимости и сопоставимости описаний разных языков.