Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Без экзаменов в любой престижный российский вуз. Такой шанс получили победители Международной олимпиады по русскому языку среди школьников стран СНГ и Балтии. Юные знатоки блестяще владеют «великим и могучим».
Валерия Писарчик, победитель в конкурсе «Юный поэт»: «Любовь может быть бесконечно большой, огромной, как небо, и мягкой, как пух. И слово «любовь» так приятно на слух...»
Лирика Валерии Писарчик навеяна атмосферой приморского городка Лиепая. Шестнадцатилетняя поэтесса живет в Латвии с самого рождения и государственный язык знает не хуже русского. Но стихи рождаются только на родном наречии.
Валерия Писарчик, победитель в конкурсе «Юный поэт»: «Русский язык – это все для меня: это мои друзья, моя семья, это моя родина историческая».
От этих слов не откажется, наверное, ни один из ста участников олимпиады. Все они выросли в русских семьях. Пока, по словам членов жюри, почти во всех странах СНГ уровень русского языка очень высокий. Нынешние участники олимпиады обещают свои знания не только сохранить, но и приумножить.
Александр Радаев, победитель олимпиады: «Самое важное – сохранить культуру общения, которая влияет и на другие языки. У нас в Казахстане русский язык очень сильно повлиял и на общение, и на менталитет нашего народа».
Один из абсолютных победителей олимпиады Александр Радаев уже решил: станет филологом. Благо, теперь у него есть возможность выбрать филологический факультет любого российского вуза – это высшая награда конкурса. Остальных поощрили как лучших чтецов и ораторов, вручили грамоты «за красивую образную речь» и «чувство стиля». Главный же приз, возможно, еще впереди.
Юрий Прохоров, ректор Государственного института русского языка: «Кто может поручиться, что в зале нет трех будущих президентов союзных государств. О чем они вспомнят, когда соберутся вместе?»