Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Презентация факсимильного издания рукописи романа Михаила Шолохова "Тихий Дон", на которой будет присутствовать известный французский писатель Морис Дрюон, состоится 15 ноября в Российской академии наук, сообщили в среду в пресс-службе РАН.
"Свое согласие принять участие в презентации факсимильного издания текста рукописи романа Шолохова дал член Французской и Российской академий наук Морис Дрюон", - сказали в пресс-службе.
Говоря об особенностях факсимильного издания текста рукописи, собеседник агентства отметил, что "это уникальное издание, в котором факсимильное воспроизведение текста рукописи сопровождается научным предисловием и комментарием".
Он также добавил, что "это стало возможным благодаря тому, что президиум РАН приобрел оригинал рукописи "Тихого Дона".
Факсимильное издание текста рукописи "Тихого Дона" получило широкое общественное звучание в России, на Украине и в других странах. Оно было представлено на книжной выставке во Франкфурте-на-Майне, а также на книжных выставках в Москве, Праге и Пекине.
Финансовую поддержку этого совместного издания осуществляли финансовые и общественные круги Украины, говорится в распространенном в среду сообщении пресс-службы.
Во время презентации сто экземпляров издания "Тихого Дона" будут переданы в дар РАН.
Между тем в РАН уточнили, что факсимильное издание рукописи романа, хранящейся в Институте мировой литературы им. Горького, было подготовлено в связи со 100-летним юбилеем Шолохова, который отмечался в прошлом году.
Над изданием работали ученые Института мировой литературы им. Горького, Международный Шолоховский комитет, издательство "Московский писатель", украинское издательство журнала "Днiпро", Международная ассоциация художественных искусств (Франция).