Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Постигать тайны русского языка в Рязань приехали студенты из Японии. Они поселились в рязанском общежитии, чтобы ближе познакомиться с Россией. Первая половина дня проходит в интенсивном изучении теории. Всё остальное время знакомство с русским бытом и традициями происходит исключительно на практике.
Когда понимания нет совсем, на помощь приходит словарь. Статью, которую местный читатель проглотит за пару минут, Такаду Хикару будет изучать как минимум пару часов, вникая в хитросплетения журналистских образов. Учителю приходится объяснять, почему улица Почтовая вдруг называется в тексте Подбелкой или рязанским Арбатом, и что это за игра такая «Ерундопель». Наш язык покорил японца, и он решил стать филологом с уклоном на русскую литературу.
Целых три недели в России – программа летней школы русского языка. Это не только усиленные занятия, на учебный процесс отведено всего полдня. Вторую половину студенты университета Тиба занимаются языковой практикой в буквальном смысле. Их досуг распланирован так, что японцы смогут пообщаться и пожить в русских семьях, увидеть достопримечательности Рязани, поучаствовать в праздниках, словом, включиться в жизнь города. Ведь иностранцев активно опекают только первые несколько дней.
Их многое удивляет: к примеру, архитектура – в Японии не так уж много старинных зданий. Непривычна и русская кухня – заказывая на первое борщ, на второе Такаду консервативно выбирает рыбу и рис. Не так просто адаптироваться к жизни в другой стране, но именно в этом эффект обучения, ведь три недели быта, культурных впечатлений и общения лучше месяцев, проведенных за штудированием правил языка.