Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В шести крупных городах Италии завершается Неделя русского языка. Такого культурного десанта на Апеннинах не видели со времен существования Общества дружбы Италия-СССР.
Утраченные связи восстанавливают выставками народных ремесел, модными показами, и авторскими чтениями. Легко ли русский дается итальянцам, выяснил корреспондент НТВ Айрат Шавалиев.
Шесть столетий стояло себе спокойно разрушенное аббатство Сан-Гальгано, но пришли русские и построили над монастырем крышу пластиковую. И вот уже древняя трапезная стала гримеркой.
В одном конце здания саксофонист Игорь Бутман ищет бабочку. А через стену манекенщицы модельера Солдатовой натягивают пионерские галстуки. Девушки с красной пряжкой на груди в прямом смысле итальянскую публику разогрели — даже в Италии ночами уже прохладно.
Сочетание революционной моды и Бутман с Башметом итальянцев не смутило, они ведь и ехали увидеть «эту странную Россию». Еще один парадокс — мероприятие называется «Неделя русского языка в Италии».
Компания российских литераторов и музыкантов кочует по стране, пропагандируя Россию. Для лучшего сближения привезли с собой самолет русской водки — она долго крутилась на багажной ленте — и расставили в разных городах Италии культурные палатки.
Русские балалаечники уже сбили руки в кровь — всю неделю в центре Вероны они отбирают хлеб у уличных музыкантов. Едва удалось избежать межнационального конфликта.
Итальянский город Верона, как Диснейленд — здесь рядом уживаются копия кремлевской стены, имитация домика Джульетты и древний амфитеатр. Кого здесь удивишь смелым сочетанием жестовских подносов, балалайки и современной живописи. Но в таких декорациях даже «Калинка-малинка» невольно сбивается на ритм итальянского барокко.
Внутри шатра идет производство жестовских подносов. Итальянцы Марта и Джонни не прошли мимо. Подобные узоры они уже видели однажды в коллекции любимых итальянских модельеров.
Собственно, за русский язык в Италии отвечают современные русские писатели. Траттория в центре Болоньи превратилась на один вечер в литературное кафе. И публика вроде подготовленная — преподаватели русского языка — но как такое переведешь на итальянский?
Из монастыря Сан-Гальгано итальянцы разъезжались в восторге. Пусть готовятся — в следующем году к ним привезут целый ансамбль песни и пляски МВД России.