Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Фестиваль имени Чехова объявил свою программу самых влиятельных режиссеров мира, канадца Робера Ле Пажа\"
02.11.2006
VII Международный фестиваль имени Чехова, который пройдет в Москве с 30 мая по 30 июля, объявил программу театрального марафона.
Крупнейший международный театральный фестиваль России — Чеховский — всегда знает, чем привлечь своих верных поклонников. Но на сей раз даже у них глаза разбегутся. Судите сами, за три месяца в Москве будут показаны спектакли Питера Брука и Пины Бауш, «Лебединое озеро» Мэтью Боурна и «Цимбелин» Деклана Доннеллана, а еще спектакли Филиппа Жанти и Тадаши Сузуки. Впервые в России увидят спектакли одного из самых влиятельных режиссеров мира, канадца Робера Ле Пажа, и тоже из Канады, из Квебека привезут, уникальное представление, совмещающее цирковую и театральную традиции. Но, как говорится, старый друг лучше новых двух, и театральное сообщество обеспокоено: увидим ли мы в Москве летом 2007 года два спектакля Тбилисского театра имени Шота Руставели в постановке Роберта Стуруа? Я спрашиваю об этом главу Конфедерации Театральных союзов Валерия Шадрина.
— Вы уже начали каким-то образом решать эту проблему?
— Я думаю, не будет никаких проблем.
— А с визами?
— Решим. У Чеховского фестиваля имидж все-таки довольно высокий. Я думаю, этот барьер мы преодолеем. Я преодолею. Я вам обещаю, что я преодолею.
Валерий Шадрин пустых обещаний не дает, но я все же адресую тот же вопрос главе Федерального агентства по культуре и кинематографии Михаилу Швыдкому: «Видите ли, в чем дело, вообще здесь нет проблемы. Я думаю, что при всех сложностях культурные обмены будут продолжаться, естественно. Потому что культура — это средство общения не между государствами и правительствами, а между народами. Я полагаю, что после, может быть, визита министра иностранных дел Грузии в Москву и встречи с его коллегой, что произойдут какие-то подвижки. И в данном случае всегда культура выступает тем "голубем мира", который иногда бывает сильнее, чем любые "ястребы войны". Я уверен, что проблем с приездом грузинского театра не будет. Я не верю в то, что люди зла объединяются лучше, чем люди добра».
Наверное, Чеховскому фестивалю удастся преодолеть все барьеры, а вот организаторам конкурса современной пьесы «Действующие лица» не удалось. Дипломант конкурса Коба Цхакая не приедет 1 ноября на торжественную церемонию — ему не дали визу. Свое письмо он подписал «ваш неконвертируемый Коба».