Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Японский театр представил чеховскую "Чайку" на фестивале в Омске
29.06.2016
В Омске завершился Международный театральный фестиваль «Академия». В последний день смотра артисты японского театра «Читэн» показали спектакль «Чайка». Режиссёр постановки Мотои Миура говорит, что для него работа с русской драматургией – способ самопознания.
«Чехов – это одна из главных величин реалистического театра. Я ещё в студенчестве понял: чтобы достичь своей вершины, новой степени современного театра, мне нужно пройти весь литературный путь с Антоном Павловичем», – признаётся Мотои Миура.
Это уже пятая версия «Чайки», которую ставит Мотои Миура со своими актёрами. В репертуаре театра «Читэн» также «Вишнёвый сад» и «Три сестры». Чеховым режиссёр увлёкся после стажировки в школе-студии МХАТ. Все спектакли театра «Читэн» ставятся на шестерых актёров, и число персонажей «Чайки» тоже сокращено. Сцены переставлены местами, все герои говорят по-японски. Лишь один монолог Нины Заречной звучит на русском языке.