Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Дрезденский Русский центр на VI Германо-российском библиотечном диалоге
10.06.2016
Председатель правления Немецко-Русского института культуры д-р Вольфганг Шелике и методист Русского центра Виталий Колесник по приглашению руководителя Саксонской земельной библиотеки – Государственной и Университетской библиотеки Дрездена –проф. Томаса Бюргера приняли активное участие в мероприятиях VI Германо-российского библиотечного диалога в Дрездене. Для участников этого представительного форума нами была проведена экскурсия «Русские следы в Дрездене», которая соглаcно традиции началась у памятника Ф. М. Достоевскому.
На следующий день в Русском центре и библиотеке им. Ф. М. Достоевского нашего Института побывали Генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки им. М. И. Рудомино, российский сопредседатель Германо-российского библиотечного диалога Вадим Дуда и его российский координатор, ведущий методист центра международного сотрудничества библиотеки им. М. И. Рудомино Жанна Руденко. В ходе интенсивных консультаций была достигнута договоренность о слиянии электронных библиотечных каталогов, передаче нашей библиотеке новых двуязычных изданий, выпускаемых библиотекой им. М. И. Рудомино, а также о приезде в Дрезден двух библиографов, которые помогут нашим сотрудникам профессионально организовать работу с фондами, архивами и каталогами дрезденской библиотеки им. Ф. М. Достоевского.
Первая встреча представителей библиотечного сообщества двух стран состоялась в Москве в 2009 году. С тех пор профессиональное сотрудничество и обмен знаниями в области создания информационного пространства, способствующего восстановлению исторических книжных фондов Германии и России, продолжаются регулярно. Участники диалога вносят посильный вклад в научно-практическую разработку конкретных проблем, стоящих перед крупнейшими книгохранилищами двух стран. Особое значение играют новые технологии, активно внедряемые в библиотеках: формирование интернет-ресурсов, создание баз данных и полнотекстовых ресурсов, удалённый доступ к фондам – всё это значительно развивает возможности Германо-российского библиотечного диалога, позволяя развивать его на качественно новом уровне.