Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Фестиваль русского языка и литературы завершился на Юге Индии
12.01.2016
Пятый ежегодный фестиваль русского языка и литературы торжественно завершился в столице южноиндийского штата Керала.
По сложившейся традиции его программа включала разнообразные конкурсы, выставки, конференции и семинары, кинопоказы, выступления музыкальных и танцевальных коллективов из России. За полтора месяца ближе познакомиться с российской культурой смогли тысячи индийцев.
Организатор акции ‒ Пушкинский центр русского языка, созданный при Российском культурном центре в Тривандруме по инициативе известных в штате преподавателей и учёных-русистов, общественных деятелей, представителей культурной элиты. Активное содействие ему оказывает фонд «Русский мир» и представительство Россотрудничества в Индии.
Обращаясь к участникам заключительного вечера, министр транспорта, лесов и спорта штата Керала Тируванчур Радхакришнан подчеркнул важное значение гуманитарных связей между Россией и Индией, которые, по его словам, «служат духовной основой отношений особо привилегированного стратегического партнерства России и Индии». Он высоко оценил работу Российского культурного центра в Тривандруме в сфере углубления российско-индийского взаимодействия и выразил надежду, что «контакты между двумя странами в сферах культуры, научных обменов, образования, туризма будут наполняться всё новым содержанием».
Глава правительственного аппарата Кералы П. К. Моханти отметил, что «успех фестиваля наглядно свидетельствует о неугасающем интересе в Индии к русскому языку и литературе». Он напомнил, что русский язык сейчас изучается в четырех общеобразовательных школах и двух вузах Тривандрума. Большой популярностью пользуются и курсы русского языка при Российском культурном центре.
Об огромном влиянии русской литературы на формирование мировоззрения нескольких поколений индийцев говорил ректор Университета им. Махатмы Ганди Бабу Себастьян. «Произведения Достоевского и Чехова, Толстого и Горького и сегодня служат источником гуманистических идеалов для многих миллионов моих соотечественников», ‒ заявил он.
Руководитель представительства Россотрудничества в Индии Ф. А. Розовский тепло поблагодарил директора Российского культурного центра в Тривандруме, почётного консула Российской Федерации Ратиша Наира за его участие в расширении сотрудничества между двумя странами и народами. По его мнению, в этом году, когда широко отмечается 90-летие российской народной дипломатии, традиционный фестиваль русского языка и литературы в Керале стал одним из ярких и запоминающихся событий обширной программы мероприятий, приуроченных к этому знаковому юбилею.
Старший советник Посольства России в Индии С. В. Кармалито отметил, что подведение итогов фестиваля совпало с началом первого государственного визита в Россию премьер-министра Индии Н. Моди. Он выразил уверенность, что переговоры в Москве главы индийского правительства и президента России В. В. Путина послужат дальнейшему наращиванию взаимодействия двух стран по важнейшим направлениям, включая атомную энергетику, военно-техническое сотрудничество, разработку нефтегазовых ресурсов, научные исследования.
Ярким заключительным аккордом фестиваля стало награждение премией имени Сергея Есенина выдающегося русиста, 76-летнего профессора Х. Ш. Харишанкара. Почётной награды России он удостоен за уникальные переводы на язык каннада свыше 20 произведений русских классиков, в том числе Льва Толстого и Антона Чехова.
Очарованный Россией, Харишанкар написал книгу о своих впечатлениях под романтическим названием «Прекрасная Москва, прекрасная Россия». Несмотря на то, что он уже завершил свою преподавательскую карьеру, профессор каждый день уделяет время упражнениям в произношении и чтении на русском языке и утверждает, что готов обучать ему всех желающих в своем родном городе Майсуре абсолютно бесплатно.