Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Проект «Интерактивный диктант» стартовал в 2015 году в честь Года литературы
31.12.2015
Проект «Интерактивный диктант» стартовал в 2015 году в честь Года литературы
В Год литературы более 68 тысяч раз пользователи Интернета проверили свою грамотность в режиме онлайн с помощью проекта «Интерактивный диктант» Городского методического центра Департамента образования Москвы.
Каждый месяц к знаменательной дате на сайте dict.mosmetod.ru появляется новый диктант, основанный на текстах юбиляра. Все желающие в онлайн-режиме могут оценить уровень своей грамотности и владение русским языком. В сети Интернет уже размещены диктанты к юбилеям Константина Симонова, Афанасия Фета, Антона Чехова, Бориса Пастернака, Михаила Шолохова, Ивана Бунина и др. Всего в настоящее время представлено 14 интерактивных диктантов.
«Тексты для интерактивного диктанта небольшие по объему – обычно около 200 слов. Каждый текст интересен с точки зрения орфографии и пунктуации русского языка. В нем содержатся примеры разного уровня сложности. Это позволяет участвовать в проекте людям с разным уровнем личной грамотности. Кроме того, подобранные отрывки имеют высокую художественную ценность, чтобы дать участникам проекта возможность прикоснуться к золотому фонду русской литературы и вызвать желание прочесть ту или иную книгу в полном варианте», - пояснили в пресс-службе ведомства.
Текст диктанта содержит пропущенные буквы и знаки препинания. Интерактивная форма позволяет участнику в каждом случае выбрать правильный с его точки зрения вариант из числа предложенных и таким образом заполнить всю форму. Система автоматически проверяет правильность написания диктанта, указывает участнику количество допущенных орфографических и пунктуационных ошибок, а также общее количество ошибок. Пройдя один интерактивный диктант, участник может вернуться на страницу со списком доступных диктантов и выбрать следующий.
Проект «Интерактивный диктант» востребован не только россиянами, но и участниками из более чем 80 стран мира. Для многих наших бывших соотечественников, проживающих за рубежом, проект «Интерактивный диктант» стал удобным инструментом, позволяющим не только усовершенствовать свое владение русским языком, но и сохранить собственную культурную идентичность в иноязычной среде. Проект «Интерактивный диктант» стартовал в 2015 году в честь Года литературы по инициативе Городского методического центра. Все онлайн-диктанты можно найти на сайте Городского методического центра dict.mosmetod.ru