Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Прапраправнучка Пушкина исполнила романсы на стихи поэта для участников Культурного форума
16.12.2015
"Это было безупречное исполнительское мастерство - и вокал и артистизм", - прокомментировал директор музея Пушкина на Мойке Сергей Некрасов
Романсы на стихи Пушкина в музее-усадьбе Державина исполнила во вторник для участников IV Международного культурного форума прапраправнучка Пушкина оперная певица Наталья Павлова. Собранную из любимых произведений поэта программу певица, постоянно живущая в Риме, в России исполнила впервые.
"Кажется, что время совместилось", - сказал директор Всероссийского музея А.С.Пушкина на Мойке Сергей Некрасов, комментируя увиденное: в старинном классическом интерьере молодая оперная певица, родственница Пушкина казалась сошедшей с одной из картин его современников.
Павлова переходила от декламации стихов к пению - "Что в имени тебе моем", "На холмах Грузии", "Не пой, красавица, при мне". Для "Письма Татьяны" она приготовила охапку осенних листьев и настоящие гусиные перья. То появляясь в руке девушки, то падая на пол, дрожа, как осиновый лист, перо помогло ей передать кипение страстей "неопытной души", борьбу стеснения и страсти, решимости и сомнений. "Это было безупречное исполнительское мастерство - и вокал и артистизм", - откомментировал Некрасов.
Прямым предком Павловой по линии отца в седьмом колене ей приходится брат поэта Лев. А мама певицы - Вера Павлова поэт современный, чьи произведения переведены на 15 языков. "Во мне сошлись две поэтические линии", - говорит певица. Обращение к Пушкину для нее естественно. "Моя творческая деятельность всегда была связана с Пушкиным. Еще во время учебы в Московской консерватории я пела в "Евгении Онегине", а затем в "Каменном госте", "Борисе Годунове" и сейчас собрала все мои любимые произведения на стихи Пушкина в одну программу. Она уже несколько раз исполнялась в Европе и впервые в России", - рассказала певица корр. ТАСС.
Павлова рассказала, что ее мечта - разыскать и собрать вместе всех ныне живущих потомков поэта. "Я уже нашла одну родственницу в Риме", - сказала она.