Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Легендарный кутюрье Пьер Карден стал продюсером спектакля "Горький на Капри".
Премьера состоится 30 октября в Москве в зале гостиницы "Космос". Спектакль будет показан четыре дня подряд. Затем постановка уедет в Париже.
Пьер Карден не новичок в театральном мире: он уже продюсирует театр Espace Cardin в Париже.
Сейчас Пьер Карден находится в Москве и с трепетом ожидает, как примет спектакль московская публика. Интерес Кардена к России не утихает с тех пор, как с его помощью всему миру был показан ленкомовский шедевр - "Юнона и Авось".
После графа Резанова его привлекла фигура "Красного Казановы". Именно так Карден называет великого пролетарского писателя Максима Горького, который в пьесе Жана Мари Руара предстает человеком, раздираемым любовными страстями. Мужчиной, который мечется между тремя женщинами и двумя странами.
"Я не биограф Горького и даже не историк, - признался Руар. - Я художник, и я решил эту пьесу в импрессионистской манере. Взял на себя смелость говорить об этой личности в исторический момент, когда он должен был сделать выбор. Горький - современник Сталина, это тоже привлекло меня в нем и дало вдохновение".
По словам Руара, большая часть его пьесы - чистой воды вымысел. Горький не был в то время на Капри, он жил в Сорренто. Но автор пьесы говорит, что постарался не нарушить цельность личности Горького и "влез в его шкуру", насколько это было возможным. "Разница между Горьким реальным и моим персонажем такая же, как между настоящим д'Артаньяном и героем Дюма", - говорит постановщик спектакля.
Все роли в пьесе будут исполнять французские актеры. Спектакль пойдет с синхронным переводом. Роль Горького досталась актеру и режиссеру Роже Планшону.
Костюмы для актеров создавались по эскизам Пьера Кардена.
В дальнейших планах легенды высокой моды - спектакль еще об одном русском писателе - Николае Гоголе, сообщает NewsInfo.ru