Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русскоязычных школьников намерены завлечь в школы с эстонским языком обучения
09.04.2015
Новое правительство Эстонии намерено привлечь русскоязычных детей в школы с эстонским языком обучения. Для этого предлагается в этих учебных заведениях отвести больше часов на изучение русского языка и культуры. Об этом говорится в коалиционном соглашении, которое было подписано сегодня в Таллине. Свои подписи под документом поставили лидеры Партии реформ, Социал-демократической партии и объединения Союза Отечества и Res Publica (IRL), сообщает ERR.ee.
Документ также предполагает предоставление русскоязычным школам права самостоятельно выбирать, какие предметы будут преподаваться на государственном языке, а какие — на родном.
По мнению представителя Таллинской Тынисмяэской реальной школы, предложенные меры недействительны. В русских школах до сих пор основной проблемой остаётся нехватка учителей, способных преподавать предметы на государственном языке, а также отсутствие методических пособий для работы в билингвальной системе образования.
В 2013 году правительство Эстонии ограничило все русскоязычные гимназии в ведении преподавания на русском языке. Члены Кабинета министров пришли к выводу, что у гимназий нет реальных препятствий, которые бы исключали преподавание 60 % предметов на эстонском языке.
В марте этого года стало известно, что ходатайства пяти столичных гимназий о сохранении обучения на русском языке Министерство образования Эстонии намерено рассмотреть после выборов.