Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На конференции в Таджикистане обсудили проблемы преподавания русского языка
06.03.2015
26-27 февраля 2015 года в Российско-Таджикском (славянском) университете проходила Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы русской филологии и лингводидактики в Центрально-Азиатском регионе». В конференции принимали участие учёные из Екатеринбурга, Киргизии, Узбекистана и Таджикистана. Были представлены доклады учёных из Туркмении и Китая.
Содержание докладов было актуальным, а их теоретическая и практическая значимость достаточно высока. Особый интерес вызвал доклад доцента Татьяны Леонтьевой (Россия, Екатеринбург), посвящённый одному из новейших в современной научной и образовательной среде понятий «профессиональная мобильность учёного», в частности вопросам формирования установки на такую мобильность у студентов, которые планируют в будущем посвятить себя научной работе.
Кроме того, участников заинтересовали выступления профессора М. Дж. Тагаева (Киргизия) «Особенности языкового сознания билингвальной личности»; профессора Т. В. Гусейновой «О перспективах лингводидактики»; доцента Л. Х. Абдуллаевой (Узбекистан) «Этномифологические заметки по поводу сборника Б. Акунина «Бох и шельма» (повесть «Звездуха»); доцента А. В. Щетининой (Россия, Екатеринбург) «Актуальные проблемы преподавания русского языка в аспекте международной коммуникации» и другие.
На заседаниях секций произошёл активный обмен мнениями по наиболее важным и сложным вопросам школьной и вузовской дидактики.
Рустам Салимов, Русский центр Российско-таджикского (славянского) университета