Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Латвийский институт готов общаться в социальных сетях на русском языке, чтобы распространять информацию о республике за рубежом. Об этом заявила на встрече с президентом Латвии директор Латвийского института Карина Петерсоне, сообщает портал DELFI.
«В случае дополнительного финансирования Латвийский институт готов наладить коммуникацию в социальных сетях и на русском языке», — сказала Петерсоне. По её мнению, это будет способствовать распространению объективной и неполитизированной информации о Латвии в странах, в которых используется русский язык. Петерсоне уверена, что это послужит укреплению европейских ценностей.
В то же время, напомним, Центр государственного языка Латвии обязал жителей республики говорить на работе только по-латышски. По мнению госоргана, разговоры между русскими по-русски во время работы являются неуважением по отношению к латышам.