Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Учим русский язык Новости

Просмотр новости

 


Швейцарский аттестат с русским акцентом
06.02.2015

Созданная одной из первых за рубежом, русская школа в Цюрихе провела в конце января первую встречу выпускников. Идея возникла под занавес прошлого года. Весточка через социальные сети разлетелась очень быстро: русская школа «Детский городок» приглашает на традиционную в России встречу. Откликнулись почти все.

Многие из них впервые пришли в «Детский городок» в 2000-м, когда возник этот островок русской культуры. За годы выросли и дети, и школа. Сейчас открыто четырнадцать классов в кантонах Цюрих, Санкт-Галлен, Аргау, где русский язык учат более ста двадцати ребят от пяти до восемнадцати лет. А для малышей начиная с двухлетнего возраста есть шесть подготовительных групп.

Учреждение дополнительного образования русская школа «Детский городок» имеет статус HSK (родной язык и культура). Это значит, что оценка по русскому переносится в швейцарский аттестат. Что закономерно повышает в Швейцарии привлекательность образования на русском языке.

Вот и долгожданная дата. Вновь прибывших на пороге встречают русская песенка и радостные возгласы: «Роман! Бэлла! Никита! Александра! Анна! Филипп! А Тимофей-то как изменился — сходу не узнать!» «Это всё борода, — смеётся он. — Побреюсь, будет как прежде». А как было прежде?

Помогает фотоархив — в луче проектора на экране оживает близкое-далёкое. Сменяются фотографии. Дети пишут в тетрадях, рисуют, играют, читают, тянут вверх руки: меня спросите! нет — меня!

Исправлять и «коррегировать»
Талантливый педагог, руководитель «Детского городка» Ирина Сарбах предлагает шутливые вопросы. «Кто с уроков сбегал? А кто у кого списывал? Какие предметы изучали в русской школе? Куда уходит детство?» Без ужимок признаются, что русский язык хотя и добрый, и весёлый, без труда его выучить никак невозможно. А самый лучший школьный миг — звонок на переменку.

Они родились за рубежом или уехали из России в весьма нежном возрасте, но русским владеют все. Лучше или хуже, говорят с характерными для этой части Швейцарии жестковатыми нотками или легко, свободно. Порой в речи проскакивают германизмы — вроде «коррегировать». И открываются доверительно: по-русски мы разговариваем дома с мамой, иногда с друзьями, ну и, конечно, когда в России.

Николь любит читать. У неё возле кровати аж три книги. И все на разных языках. Русскую мама посоветовала — любопытно узнать про эзотерику. В мире ведь так много интересного, и всё хочется успеть. «А я предпочитаю немецкие или английские книжки. Потому что по-русски читаю медленно, — объясняет Вадим. — А если сайт на русском, тут уж не отвертишься — приходится читать».

Русские новости по телевизору смотрят тоже вместе с мамой, а русские фильмы — «потому что русский юмор особенный».

Русский поможет в школе жизни
Эти юноши и девушки ещё очень молоды, только встают на крыло и учатся летать. Но задачки им уже давно задаёт Её Величество Жизнь. И, может быть, главнейшая (кроме любви, конечно) и труднейшая — выбор профессии.

Николь продолжает учёбу, работает в детском саду, где есть и русскоговорящие малыши, мечтает объехать весь свет и открыть приют для детей-сирот. Никита — маляр, ему нравится, а учёба пока впереди. У Романа, он продавец-консультант в отделе электроники, случаются и русскоговорящие покупатели. Аня — учитель танцев, ассистент в отделе персонала и актриса театра. Федя после учёбы пойдёт в армию. В швейцарской армии готовы послужить, кажется, почти все ребята.

Жан-Крис будет режиссёром. Он уже делает кино и недавно выиграл конкурс. Теперь поедет в Казахстан. Там, в селе Калачи, прочитал он в новостях, наблюдается прелюбопытнейшее явление: уже несколько лет по непонятной причине люди спят... по семь дней. Учёные растерянно разводят руками. Русский язык поможет Жан-Крису сделать хороший фильм. Его увидят многие и наверняка разгадают странный феномен.

Филипп и Настя — специалисты в банке. Знание русского сыграло значимую роль при поступлении на службу — среди клиентов швейцарских банков немало русскоговорящих. «А я занят в логистике. И мне не нравится, — сетует Алекс. — Ещё не решил, где учиться: на информатике или на психолога». Анна — студентка юридического факультета. Илья давно увлекается технической организацией массовых мероприятий, планирует учиться, чтобы в будущем открыть свою фирму.

Александра после гимназии пойдёт на медицинский. Лаура учится в балетной школе. Бэлла — в гимназии, где преподают и русский. Она уверена, что знания и навыки, обретённые в русской школе, помогают ей. Тимофей — студент-биохимик. Анна изучала в русской школе не только язык, но и изобразительное искусство, овладела профессией графика и работает в рекламе. Никита, Филипп, Маша, Денис, Вадим, Антон, Саша... если кого-то забыла, что-то перепутала — простите. И позвольте пожелать вам всем удачи!

Интересный и престижный трудовой контракт в Швейцарии нередко можно получить буквально с ученической скамьи. Качественное среднее профессиональное и высшее образование доступно всем. Хорошо организована и система профориентации. Потому что швейцарская экономика — это не только шоколад, часы и банки. Это и пищевая, фармацевтическая и косметическая продукция, электротехника и турбиностроение, точная механика для авиа и автопрома и многое другое.

Наряду с выбором профессии, тема достойного вознаграждения за труд звучала на вечере неоднократно. Среди перспективных молодёжь называла фармацевтику, медицину, информационные технологии, защиту окружающей среды, энергетику, высокотехнологичную индустрию, продажи в различных сферах и другие отрасли.

Жить и работать ради мира
«Помните, „Детский городок“ всегда открыт для вас, — сказала директор учебного заведения Ирина Сарбах. — И мы всегда вам рады. Заглядывайте просто в гости или если захотите встретиться с друзьями. А возможно, кто-то из вас решит сотрудничать с нами? Приходите со своими идеями, в том числе коммерческими, мы с радостью их обсудим».

Как журналисту мне интересно, хотели бы жить и трудиться в России эти юные граждане Швейцарии? Многие из них родились в смешанных семьях, все получили европейское образование, учили русский в «Детском городке», и, вероятно, многие не раз бывали на русской земле в качестве гостей. Так что есть уверенность: мои собеседники о России знают не понаслышке.

Тимофей сообщает, что прожил в России шесть лет. На него смотрят с откровенным любопытством. «Там неплохо, — предупреждает он вопросы ровесников. — Но по-другому. В Швейцарии спокойнее, а там, даже не знаю, веселее, что ли, динамичнее». Выясняется, что пожить год-два в России хотел бы каждый. Мотив: это для того, чтобы всё узнать и понять самому, а не с чужих слов.

«Какие совместные проекты могут быть интересны и важны для Европы и Русского мира?» — задаю очередной «каверзный» вопрос.

Отвечают очень серьёзно: медицина, туризм, торговля, производство строительных материалов, потому что инвестиции в недвижимость эффективны всегда, а не только в кризисные времена. Деревообработка, потому что в России много леса, а у Швейцарии — европейский опыт. Хотелось бы также больше крепких связей в спорте, искусстве, образовании. А Роман предложил проект «Европа и Россия — союз ради мира».

Источник новости: russkiymir.ru


<<< 06.02.2015
Вьетнамские студенты посмотрели фильм о войне
 05.02.2015 >>>
На Берлинском кинофестивале широко представят российские ленты

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24308

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем