Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Учащимся курсов русского языка в Париже подарили предновогодний вечер
22.12.2014
Предновогодний вечер для слушателей курсов русского языка прошёл в Российском центре науки и культуры в Париже в рамках проекта «Знакомство с Россией». Открыл праздник, собравший более 250 гостей, представитель Россотрудничества во Франции, директор РЦНК Игорь Шпынов, сообщается на сайте центра.
Игорь Шпынов поблагодарил преподавателей и слушателей курсов за плодотворную работу по продвижению русского языка во Франции и активное участие в многочисленных культурных мероприятиях РЦНК.
Гостям вечера была представлена музыкальная программа известной поэтессы, композитора и певицы из Саратова Эланы. Элана — автор трёх поэтических сборников и нескольких CD-альбомов. Песни Эланы переведены на французский поэтом Жан-Мари Пьери. В 2010 на Русском фестивале на Монмартре в Париже исполнительница стала почётным гражданином Монмартра.
Также перед гостями выступил хор участников курсов русского языка под руководством профессора консерватории имени Скрябина Светланы Алтуховой. Участники хора — французы, изучающие русский язык, исполнили популярные русские народные и эстрадные песни.
Николай Столяров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»