Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На днях Русский центр Гуандунского университета иностранных языков и внешней торговли (ГУИЯиВТ, Гуанчжоу) провёл фонетический конкурс по русскому языку среди первокурсников факультета русского языка. В первом туре участвовали более пятидесяти человек, а в финал вышли 25 участников.
Конкурс состоял из двух частей: чтение отрывка текста, где студенты продемонстрировали знания фонетических явлений, правил чтения и интонирования текста на русском языке, и творческие номера, где студенты читали стихотворения по выбору, озвучивали эпизоды из фильмов на русском языке и т. д. Таким образом, при подготовке к конкурсу у студентов была возможность не только усовершенствовать свои фонетические навыки, но и приобщиться к русской литературе и культуре.
Студенты прекрасно справились с поставленной задачей. Их выступления были действительно запоминающимися.
В жюри конкурса вошли преподаватели факультета русского языка ГУИЯиВТ, в том числе методист Русского центра Чэнь Хуань. Жюри высоко оценило исполнительские и языковые данные ребят, которые изучают русский язык только три месяца. Победители конкурса были награждены грамотами с печатью Русского центра и памятными призами — тетрадями с логотипом фонда «Русский мир».
Чэнь Хуань, Ху Цюань, Чэнь Цюнь, Русский центр в Гуанчжоу